https://www.youtube.com/watch?v=-BakWVXHSug

 

 

 

斯卡伯勒市集 又叫「史卡博羅市集」 又或者叫做 「斯卡布羅市集」(Scarborough Fair)是一首英國傳統民歌。 
該歌曲敘述一位年輕男子指示聽者去吩咐他以前的愛人為他完成一系列不可能的任務,例如為他製作一件沒有線縫的襯衫,然後在一座乾涸的井中將其洗滌等等,接著說如果她完成了這些任務,他將與她重歸於好的故事。該歌曲往往是一首二重唱,女方其後也交給她的愛人一系列同樣不可能的任務,並答應在他結束後將無縫的襯衫交給他。-維基百科

 

Parsley荷蘭芹(香菜):停止心痛
Sage鼠尾草:給予力量面對現實
Rosemary迷迭香:請你不要忘了我
Thyme百里香:得到勇氣繼續邁向未來

 

Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡伯勒集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Remember me to the one who lives there,
請代我問候住在那裡的一個人,
She was once the true love of mine.
因為她曾經是我的真愛。
Tell her to make me a cambric shirt,
叫她為我做一件麻紗襯衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Without any seam or needlework,
不用裁剪和針線縫合,
Then she'll be the true love of mine.
然後她將成為我的真愛。
Tell her to wash it in yonder well,
叫她把它在那座井裡洗滌,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Where never spring water or rain ever fell,
其從未有過泉水也沒有雨水降入,
And she'll be the true love of mine.
然後她將成為我的真愛。
Tell her to dry it on yonder thorn,
叫她把它在那根荊棘上晾乾,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Which never bore blossom since Adam was born,
其自亞當誕生以來從未開花,
Then she'll be the true love of mine.
然後她將成為我的真愛。
Now he has asked me questions three,
既然他已經問了我三個問題,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
I hope he'll answer as many for me,
我希望他為我回答同樣多的問題,
Before he'll be the true love of mine.
在他成為我的真愛之前。
Tell him to buy me an acre of land,
叫他為我買一畝地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Betwixt the salt water and the sea sand,
在鹹水與海沙之間,
Then he'll be the true love of mine.
然後他將成為我的真愛。
Tell him to plough it with a ram's horn,
叫他用公羊角犁這塊地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And sow it all over with one pepper corn,
然後用一粒胡椒籽將其撒遍,
Then he'll be the true love of mine.
然後他將成為我的真愛。
Tell him to shear it with a sickle of leather,
叫他用皮鐮刀將其收割,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And bind it up with a peacock feather,
然後用一根孔雀羽毛將其束起,
Then he'll be the true love of mine.
然後他將成為我的真愛。
Tell him to thrash it on yonder wall,
叫他在那堵牆上將其脫粒,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And never let one corn o f it fall,
決不能讓任何一粒掉在地上,
Then he'll be the true love of mine
然後他將成為我的真愛。
When he has done and finished his work,
當他做完他的工作時,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
哦,告訴他過來取他的襯衫,
Then he'll be the true love of mine.
然後他將成為我的真愛。

 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()