目前分類:認英格里緒z z Z (56)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3011836?fbclid=IwAR16tT-rjbEfUwKAqp1SKAFR2uSc12p7qikE-3k2YQnDrZaJu5tHrcjgUpo

 

 

Judy 在外商公司擔任行銷主管,她費盡心思想了一些行銷策略,希望爭取多一點行銷預算。她向老闆報告她的策略,戰戰兢兢等老闆的回應,老闆說:“I’m sold.” 老闆是說他被賣了嗎?什麼意思?老闆想賣什麼嗎?

 

Judy 納悶這到底是好消息,還是壞消息?今天來看看簡單卻容易弄錯意思的英文句子。

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

At the touch of love everyone becomes a poet. - Plato

每一個沐浴在愛河中的人都是詩人。 - 柏拉圖


And everyone who escapes marriage is a god of war.

而每一個逃脫婚姻的人都是戰神。

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009812?fbclid=IwAR3MuZVyV35qHpZKuwAML2U-AeoxwJ_R6o5Xcb2Hra8rgzCY07_5yrxL_nY

 

 

HavelockNorth20220412_102727.jpg

 

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009622?fbclid=IwAR3FULXJVN_YLf6Qj70FYWyE_fi_XrZQpiDlZ-jvO4PvwhRiBKXAouEeS9I

 

 

 

Mandy在會議中,提出她對新產品促銷的想法,她說著說著,老闆突然插了一句:"This is where I came in."

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009069?fbclid=IwAR09LdYY9vOv1wqNcBZ-J5nRcom1HTKV4LP3-16Y7ahzJXusrfKEwT9N1VI

 

 

2022010503.jpg

 

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.talktome.com.tw/159/%E6%AF%8F%E6%97%A5%E5%AD%B8%E5%B8%B8%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%8D%81%E5%8F%A514.html?fbclid=IwAR0ANPGPAJACvhg-OpTANcQo-TjV1Zl3yF1__f8HdQvrV61hlXEf1K6_j4U

 

 

2022010318.jpg

 

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

be no laughing matter

  

不是鬧著玩的,非同小可

 


GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/13874

 

 

 

產品會議才開到一半,Mandy 的老闆突然問了句 " Where do we go from here?"


GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 10 Tue 2021 11:12
  • 落枕

 

台語: 交落枕  ka-la̍uh-tsím 

 

 

釋義: 

 

落枕。指頸部、胸部和肩胛等肌肉出現急性痙攣與發炎的現象。主要症狀有頸部疼痛、僵硬等,成因則與長期姿勢不良有關,包括站姿、坐姿和睡姿,或因頸部受寒引起。

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.facebook.com/groups/172957629994755/?multi_permalinks=833699113920600&notif_id=1626676374548039&notif_t=group_activity&ref=notif

 

 

ASAP - As soon as possible(儘快)
 
ASAIK - as far as i know

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3006908

 

Source English OK

 

自從4月底台灣疫情大爆發(outbreak),許多企業、政府與學校機關單位都開始調整運作模式以因應大環境的快速變化,而「在家上班」(work from home, WFH)或「遠端辦公」(remote working)也成為近期熱門趨勢,讓台灣人的生活型態在短短一兩個月內大幅轉型。為了要維持工作正常進行,每間公司對遠距視訊會議(video conference)的需求也隨之提升。今天就來認識英語中常出現的遠端會議相關用法吧!

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
Source 每天簡單學英文
 
 
 
. I have the right to know.          我有權知道。
 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.facebook.com/eztalk/posts/3373389306014617

 

1. as easy as falling off a log 十分簡單,極其容易;
 
2. as easy as shooting fish in a barrel 手到擒來;
 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://tw.blog.voicetube.com/archives/70351?ref=vt_tw_fbpost_blog_20200514&utm_source=vt_tw_fbpost&utm_campaign=blog_20200514&utm_medium=social&linkSource=vt_tw_fbpost&fbclid=IwAR3_CBW00oTHwgB2vRrQXF3W_rV_xwlbpaQQD6FOz-cj-UKKfKa4eRG36I0

迷糊的 Mandy 總是惹惱直話直說的 Kevin,昨天開完會後,兩人之間莫名的尷尬…

Cindy: Mandy has been really upset since yesterday’s meeting.
Cindy: Mandy 從昨天開完會後就一直很難過。

Kevin: Uh huh… so what?
Kevin: 嗯哼,所以呢?

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.core-corner.com/Web/Main.php?stat=a_DhOziCw&fbclid=IwAR1A3ExSSFqK399fNGB7neydn_J108wiGuRqBtxllHnPxIJtiXliyMVqe6w

 

 

Going places 不是去很多地方

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://m.studioclassroom.com/post.php?p=2043&utm_source=FB&utm_medium=20190517-FB&utm_campaign=BI&utm_content=20190517&fbclid=IwAR2Cp1wV9UnhyxQEhCO5mN07oTYXm72LFdm4dHznJ7cY8f4RHn-bo7M3IYA

 

hold out an olive branch (Idiom) 

 

透過言語或行為表達你想與對方和解的行為

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.storm.mg/lifestyle/454010

 

麻煩別人協助完成事情,在離開的時候通常會說:「那麼就拜託你了!」但用英文直翻總覺得完全不對味,覺得好難受?這裡就整理了6句讓人覺得非常棘手卻絕對實用的客套話!

 

1、拜託你了

 

(X) Please you.

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://www.youtube.com/watch?v=TVz6KsDd3FA&feature=youtu.be

 


GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://www.storm.mg/lifestyle/354762

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 23 Sat 2017 07:58
  • Dotard

 

Dotard

 

a person, especially an old person, exhibiting a decline in

 

mental faculties; a weak-minded or foolish old person.

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23