https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3011836?fbclid=IwAR16tT-rjbEfUwKAqp1SKAFR2uSc12p7qikE-3k2YQnDrZaJu5tHrcjgUpo
Judy 在外商公司擔任行銷主管,她費盡心思想了一些行銷策略,希望爭取多一點行銷預算。她向老闆報告她的策略,戰戰兢兢等老闆的回應,老闆說:“I’m sold.” 老闆是說他被賣了嗎?什麼意思?老闆想賣什麼嗎?
Judy 納悶這到底是好消息,還是壞消息?今天來看看簡單卻容易弄錯意思的英文句子。
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
At the touch of love everyone becomes a poet. - Plato
每一個沐浴在愛河中的人都是詩人。 - 柏拉圖
And everyone who escapes marriage is a god of war.
而每一個逃脫婚姻的人都是戰神。
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009812?fbclid=IwAR3MuZVyV35qHpZKuwAML2U-AeoxwJ_R6o5Xcb2Hra8rgzCY07_5yrxL_nY
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009622?fbclid=IwAR3FULXJVN_YLf6Qj70FYWyE_fi_XrZQpiDlZ-jvO4PvwhRiBKXAouEeS9I
Mandy在會議中,提出她對新產品促銷的想法,她說著說著,老闆突然插了一句:"This is where I came in."
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3009069?fbclid=IwAR09LdYY9vOv1wqNcBZ-J5nRcom1HTKV4LP3-16Y7ahzJXusrfKEwT9N1VI
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.talktome.com.tw/159/%E6%AF%8F%E6%97%A5%E5%AD%B8%E5%B8%B8%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%8D%81%E5%8F%A514.html?fbclid=IwAR0ANPGPAJACvhg-OpTANcQo-TjV1Zl3yF1__f8HdQvrV61hlXEf1K6_j4U
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
be no laughing matter
不是鬧著玩的,非同小可
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/13874
產品會議才開到一半,Mandy 的老闆突然問了句 " Where do we go from here?"
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
台語: 交落枕 ka-la̍uh-tsím
釋義:
落枕。指頸部、胸部和肩胛等肌肉出現急性痙攣與發炎的現象。主要症狀有頸部疼痛、僵硬等,成因則與長期姿勢不良有關,包括站姿、坐姿和睡姿,或因頸部受寒引起。
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/3006908
Source English OK
自從4月底台灣疫情大爆發(outbreak),許多企業、政府與學校機關單位都開始調整運作模式以因應大環境的快速變化,而「在家上班」(work from home, WFH)或「遠端辦公」(remote working)也成為近期熱門趨勢,讓台灣人的生活型態在短短一兩個月內大幅轉型。為了要維持工作正常進行,每間公司對遠距視訊會議(video conference)的需求也隨之提升。今天就來認識英語中常出現的遠端會議相關用法吧!
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Source 每天簡單學英文
. I have the right to know. 我有權知道。
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
https://www.facebook.com/eztalk/posts/3373389306014617
1. as easy as falling off a log 十分簡單,極其容易;
2. as easy as shooting fish in a barrel 手到擒來;
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
http://www.storm.mg/lifestyle/454010
麻煩別人協助完成事情,在離開的時候通常會說:「那麼就拜託你了!」但用英文直翻總覺得完全不對味,覺得好難受?這裡就整理了6句讓人覺得非常棘手卻絕對實用的客套話!
1、拜託你了
(X) Please you.
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Dotard
a person, especially an old person, exhibiting a decline in
mental faculties; a weak-minded or foolish old person.
GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()