Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift.

 

「昨天已經過去,明天還沒到來。只有今天是一份禮物。」


GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

一位白髮蒼蒼的老教授在學生畢業的最後一節課時說:「這

是我給你們上最後一堂課了,這是一堂簡單的實驗課,也是

一堂深奧的實驗課,我希望你們以後能永遠記住這最後一堂

課。」


教授說著,取出一個玻璃容器,又注入了半容器清水。教授

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

有個工程師找不到工作,

就開了一家私人診所,

放了塊牌子在外面,

寫著“病治好,付 $300;

治不好,退 $1000。”

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

烏龜生病,蝸牛去探望。

 

烏龜託蝸牛去買藥,過了很久蝸牛還沒回來,

 

烏龜就很生氣的說:[他媽的!等他回來,我就死了…]

 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作者:佚名

奶奶說,生氣的時候不要吵架,可以不說話,不洗他衣服,但是,不要和他吵架。

奶奶說,和男人吵架了不要跑到外面去張揚,他向你邁進一步,你就向他走兩步。

奶奶說,家是女人的大本營,發生什麼事情都不要走。因為,回來的路很難。

奶奶說,兩個人在家不要老想著面子,兩個人過日子,面子很重要?那在外面怎麼生活?

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Remember even your worst days only have 24 hours. 

 

記住,即使是最糟糕的日子,也不過只有24小時。


GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=11296&path=c

 

吳宇森導演入主好萊塢的代表作「Face off」,在台灣上映時,中文片名叫《變臉》。 由於劇情驚爆點在於兩大男主角以醫學科技互換臉孔,英文取了「face off」,既有實質上的「變臉」,又有「面對面對決」的意思,可說是一語雙關、神來之筆。

然而,很多人入戲太深,自此以後以為「face off」就是「拿掉臉」或「翻臉」的意思。其實英文慣用語「face off」代表的是「對決、對抗」之意。

 

1、「Face off」 對決 、對抗

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Sometimes, you need to be alone. 


Not to be lonely, but to enjoy your free time being yourself.

 



有時候你需要一個人呆著,

 

不是寂寞,而是享受只做自己的自由時光。

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=11214&path=c

 

 

Cost 只用於花費「多少金額」,主詞是物品或it 。Cost不用在花時間且主詞不會是人。例:
The laptop cost me $45,000.(這筆記型電腦花了我45,000元。)

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

https://free.com.tw/documentary-addict/

 

 

Documentary-Addict-地表最豐富、完整的紀錄片頻道,各類影片線上看免下載2015-02-23_12531.jpg

 
 

GloriaChiang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()